日本の産経新聞によると、中国の「字幕グループ」はネットユーザーの間で非常に親しまれ、愛されているという。日本のアニメや各国のテレビ番組の中国語字幕を無償提供しており、字幕グループ間で翻訳のスピードや品質も競い合っている。日本の産経新聞は、字幕制作会社が愛情ゆえに無償で翻訳を強行したと報じた。産経新聞は、これらの翻訳作品には実は著作権がなく権利侵害に当たると報じたが、これは日本の文化が中国の若者の間で非常に人気があることを反映しているともいえる。新聞記者は北京で字幕制作グループのメンバー数人にインタビューした。 約2年前に字幕制作グループに参加し始めた28歳の女性は、「料金を請求しないので罪悪感は感じません。ただ好きだからやっているだけです」と語った。彼女は日本の若手俳優のファンになったため、字幕グループに参加しました。当時、その俳優が主演する日本のドラマの字幕グループをインターネットで募集していたので、その女性が参加した。彼女は日本語を特別に勉強したわけではなく、語学学校で学んだだけです。 字幕グループのメンバーの多くは、時間に余裕のある大学生です。記者がインタビューした28歳の女性は日本企業に勤務している。なぜ翻訳を引き受けたのかと聞かれると、彼女は「愛があるから、好きな俳優やその作品に対する思い、翻訳から得られる充実感が私の原動力です」と答えた。 また、字幕グループは主に3つの部門に分かれていることも明らかにした。 「ソースグループ」はさまざまな方法で海外作品を入手する役割を担い、「翻訳グループ」は翻訳を担当し、「ポストプロダクショングループ」は字幕を付けてオンラインに掲載する役割を担います。彼女が所属する字幕グループには約20名の翻訳者がいる。彼女は字幕グループの活動が違法であることを認めたが、「外国の映画、アニメ、テレビシリーズの検閲が厳しすぎるため、字幕グループだけがみんなに良い外国の作品を見せることができる」とも述べた。 |
<<: キャットドール: 第 11 地区の女性を夢中にさせる「60 分間のロリポップ」は硬くて長持ちします!
>>: CATDOLL:OVA『翠星のガルガンティア 遥かなる旅路』後編プロモーションPV
2015年は日本のアニメがかなり多く、年間を通じて200本以上のアニメが公開されました。色々なジャ...
ユニバーサル・ピクチャーズはこのほど、ドリームワークス・アニメーションのアニメ『ボルトロン』の実写版...
そういえば、アニメファンの中には漫画家になることを夢見たことがある人も多いのではないでしょうか?しか...
『名探偵コナン』の映画をよく観る観客なら、死神小学生が様々な技を披露するシーンにきっと感動するだろう...
待望のコミック『狐霊の仲人』がついに登場!原作者・托小欣のWeiboコンテンツによると、5月1日に杭...
漫画『食戟のソーマ』第123話は毎週土曜日頃に更新されます。今週のコンテンツ公開に先駆けて、いつも通...
アニメ『ブレイブアドベンチャー』第2シーズン第19話の先行場面写真が公開された。アセルキンはシェント...
これからアニメ化される日本の作品は、スケールの大きな百合ものなど、なかなか見ごたえのある作品が多い気...
この作品は、バロン王国の山奥で育ち、真っ赤なリンゴのような美しい髪を持って生まれた18歳の少女、白雪...
ライトノベル漫画『バカテストと召喚獣』が、第84話でついに7年ぶりに完結する。この作品は井上堅二によ...
コミックを原作としたアニメ「メイドインアビス」は放送開始以来大人気で、先日続編の制作も発表されファン...
BORUTOマンガ第9話の中国語版。今回のエピソードで、BORUTO映画に関する内容はついに終了とな...
7月の新アニメ「禁忌の呪い」第8話の先行場面写真が公開された。殺人集団の強力な攻勢を受けて、米軍は一...
人気アニメ「NARUTO-ナルト-」の劇場版アニメ最新作「NARUTO-ナルト- BORUTO NE...
先週の「シャーロット」第6話は、エピソード全体の中で最もエキサイティングなものでした。妹の能力が「崩...