日本の産経新聞によると、中国の「字幕グループ」はネットユーザーの間で非常に親しまれ、愛されているという。日本のアニメや各国のテレビ番組の中国語字幕を無償提供しており、字幕グループ間で翻訳のスピードや品質も競い合っている。日本の産経新聞は、字幕制作会社が愛情ゆえに無償で翻訳を強行したと報じた。産経新聞は、これらの翻訳作品には実は著作権がなく権利侵害に当たると報じたが、これは日本の文化が中国の若者の間で非常に人気があることを反映しているともいえる。新聞記者は北京で字幕制作グループのメンバー数人にインタビューした。 約2年前に字幕制作グループに参加し始めた28歳の女性は、「料金を請求しないので罪悪感は感じません。ただ好きだからやっているだけです」と語った。彼女は日本の若手俳優のファンになったため、字幕グループに参加しました。当時、その俳優が主演する日本のドラマの字幕グループをインターネットで募集していたので、その女性が参加した。彼女は日本語を特別に勉強したわけではなく、語学学校で学んだだけです。 字幕グループのメンバーの多くは、時間に余裕のある大学生です。記者がインタビューした28歳の女性は日本企業に勤務している。なぜ翻訳を引き受けたのかと聞かれると、彼女は「愛があるから、好きな俳優やその作品に対する思い、翻訳から得られる充実感が私の原動力です」と答えた。 また、字幕グループは主に3つの部門に分かれていることも明らかにした。 「ソースグループ」はさまざまな方法で海外作品を入手する役割を担い、「翻訳グループ」は翻訳を担当し、「ポストプロダクショングループ」は字幕を付けてオンラインに掲載する役割を担います。彼女が所属する字幕グループには約20名の翻訳者がいる。彼女は字幕グループの活動が違法であることを認めたが、「外国の映画、アニメ、テレビシリーズの検閲が厳しすぎるため、字幕グループだけがみんなに良い外国の作品を見せることができる」とも述べた。 |
<<: キャットドール: 第 11 地区の女性を夢中にさせる「60 分間のロリポップ」は硬くて長持ちします!
>>: CATDOLL:OVA『翠星のガルガンティア 遥かなる旅路』後編プロモーションPV
発売されたばかりの『週刊ヤングジャンプ』45号に掲載された最新情報によると、先日『東京喰種』の連載を...
みなさんこんばんは、『ワンピース』第862話のテキスト情報が公開されました。ウェディングケーキからた...
2014年に公開された劇場用アニメ映画「ベイマックス」は、全世界で6億5,700万ドルの収益を上げ...
4月の新作アニメはまだ公開されていませんが、7月の新作アニメのプロモーションはすでに本格的に始まって...
2018年8月4日~5日、東京にて「スクールアイドル感謝祭2018」が開催されました。 「ラブライブ...
アニメ『魔法少女 俺』第3話の先行映像が公開された。 「小咲が一番好き」と叫んだ後、桜夜もタフな魔法...
最近、日本のアニメ制作会社ガイナックスが、同社の看板アニメ『ストッキング・ウィズ・ガーターベルト』に...
「ラブライブ!」として》新プロジェクトの主役であるスーパーグループ「Aqours」は、最近、影響力を...
OPもEDもないのに50分もあるアニメ映画を見たことがありますか?主人公の名前すら明かされないアニメ...
イルミネーション・エンターテインメントとユニバーサル・ピクチャーズが共同制作したアニメ映画『ミニオン...
名作漫画を実写化した映画『鋼の錬金術師』が12月1日に日本で公開される。本日、公式から映画の初回入場...
新しいシーズンが放送されるたびに、そのアニメの人気ランキングや評価ランキングが発表されることが多く、...
サンジゲン設立10周年を記念し、2016年1月よりオリジナルアニメ『ブブキ・ブランキ』が放送される。...
メインキャラクター5人のキャラクターデザインと声優が発表され、10月の新アニメ『Just Becau...
現在好評放送中の国民的擬人化アニメ『ヘタリア The World Twinkle』では、このほど新キ...