CATDOLL: 中国や日本のアニメはなぜハリウッドアニメのキャラクターの唇の動きや吹き替えに匹敵できないのでしょうか?

CATDOLL: 中国や日本のアニメはなぜハリウッドアニメのキャラクターの唇の動きや吹き替えに匹敵できないのでしょうか?

漫画と比べてアニメーションの最も重要な要素は、絵が動いていることです。そして、絵がアニメ化されていくと、さまざまな問題が生じてきます。アニメーションをよりスムーズに見せたり、動きを調和させたりしたい場合は、フレーム数が重要な要素になります。しかし、もっと厄介なのは、アニメキャラクターの唇の動きと吹き替えの適合度合いです。

アニメ映画を見るのが好きな友人は、ある問題に気づいたかもしれません。ハリウッドのアニメ大作の登場人物の唇の動きはセリフと一致していますが、ほとんどの中国と日本のアニメの登場人物の唇の動きはセリフと一致していません。これはなぜでしょうか?

実は、これはアジアと欧米のアニメーション制作プロセスの違いによって生じているのです。

欧米のアニメーション制作プロセス:

プリプロダクションの企画、脚本、絵コンテ、デザイン案 → キャラクターアクターのレコーディング → オリジナルアニメーションとシーンの制作 → ショット合成 → フルフィルム編集 → フィルムの最終ミキシング

日中アニメーション制作プロセス:

プリプロダクションの企画、脚本、絵コンテ、デザイン案 → オリジナルアニメーションとシーン制作 → ショット合成 → フルフィルム編集 → 吹替+ミキシング → 最終フィルムミキシング

簡単に言えば、最初にダビングするか、後でダビングするかの違いです。ハリウッドのアニメ映画では、脚本、絵コンテ、デザイン案が完成してから俳優が吹き替えを始めます。その後、原作のアニメやシーンの演出を参考にして、正確に一致する唇の動きを作成し、キャラクターの声と唇の動きが基本的に一致するようにします。しかし、中国や日本のアニメーションの多くでは、作品全体がほぼ完成すると、監督の要求に応じて声優がショットの感情に合わせて唇の動きを作ります。そのため、唇の動きをうまく合わせることができません。

ヨーロッパとアメリカのアニメーション

ハリウッドアニメに代表される欧米の漫画では、声優が吹き替える時点ではまだ作品が形になっていません。彼らが目にするのはアニメのキャラクターだけであり、役を自分で解釈するには脚本を理解する必要があります。吹き替えが完了したら、アーティストチームが脚本、吹き替え、監督の要望に沿ってアニメーションを完成させます。そのため、アニメキャラクターの唇の動きが吹き替えと一致します。

張国麗は『カンフー・パンダ3』で「ミスター・ピン」の吹き替えをしていたとき、このようなシーンについて言及したと回想した。

「私たちが見たのは完成した映画ではありませんでした。私はまだ見ていません。私たちが見たのはスケッチでした。時には数枚の絵、時には数枚の写真でした...彼らは私にカメラを向け、私の唇の動きを撮影しました。それから私は写真や未完成の絵の数フレームを見て、セリフを言いました。そして彼らは私たちの唇の動きを真似しました。」 (Time.comとの独占インタビュー)

ハリウッドアニメの唇の動きとセリフが完璧に一致するのは、聴覚障害者が唇の動きを読み取りやすくするためだと言われています。実際、トーキー映画が発明されたばかりの1920年代半ばには、アニメーションの先駆者であるマックス・フライシャーはすでにリップシンクに注目していました。彼はロトスコープアニメーションを作成するための「ロトスコープ技法」を発明しました。

これは、アニメーターが実際の動きをフレームごとにトレースするために使用するアニメーション手法です。事前に撮影したフィルムをすりガラスに投影し、アニメーターがそれをトレースします。フレームごとの描画は、アニメーション キャラクターのリップシンクに原始的ではあるが優れた条件を提供します。 1937年にディズニーが公開した世界初の長編アニメーション映画「白雪姫」では、ロトスコープ技術が使用されました。

実際、2D 手描きアニメーションでリップシンクを描くときは、従うべき特定のルールがあります。アニメーターがこのルールをコントロールするかどうかは、キャラクターの唇の動きと吹き替えの一致度に大きく影響します。たとえば、人間とさまざまな動物キャラクターの生理的な違いは、口の動き方に影響を与えます。

コンピュータグラフィックス技術の発達以来、CGアニメーション業界の発展はアニメーションの先駆者たちの想像をはるかに超えています。最近のアニメーションでは2Dの手描きはほとんどなくなり、ほとんどが3Dモデリングになっています。唇の形状に関する具体的な操作は、モデリング プロセス中に主要な音素の唇の形状を設定することです。声優の音声が入手できたら、音声再生中にリアルタイムで音素を分析し、音素に対応する唇の形状を素材ライブラリから探し、アニメキャラクターが音声に対応する唇の形状を作れるようになります。これにより、画像がより滑らかでリアルになります。

「フランス映画アーカイブのティム・バートン年鑑では、『コープスブライド』のセクションで、各キャラクターの交換用頭部が展示されていました。監督は、キャラクターの録画に基づいて各フレームの頭部を簡単に交換できるように、英語のアルファベット26文字ごとに異なる口の形を作りました。」 (ZhihuユーザーMorphZh)

モーションキャプチャー技術の成熟により、CGアニメキャラクターの唇の動きと吹き替えをより完璧に一致させることが可能になりました。演者の表情の要所にマーカーをつけて表情キャプチャーを行うことで、口の筋肉の動きの軌跡をリアルタイムに再現することができます。

このことから、ハリウッドのアニメ映画の制作は、アニメーションの始まり以来、唇の動きとセリフの一致という点で非常に洗練されてきたことがわかります。欧米のアニメーション業界では、これは伝統であるだけでなく、確立された一連の標準でもあります。こうした細部までよく作り込まれているからこそ、観客は観ているときにとても「自然」に感じ、演劇に入り込みやすくなるのです。

日本のアニメーション

日本のアニメは漫画の延長です。メインクリエイターが独自に作成するか、画家チームを率いて作成します。基本的には、まずアニメーション部分が完成し、その後「声優」がアニメキャラクターの唇の動きに合わせて吹き替えを行います。ほとんどの場合(クローズアップを除く)、日本のアニメキャラクターの唇はただ開いたり閉じたりしているように見えるので、声優にとっては、唇をセリフに合わせることよりも、タイミングをコントロールすることが問題になります。しかし、日本語の特性上、「キーフレーム」の始まりと終わりが一致していれば、絵が不自然になることはありません。

もちろん、日本の作品でも先に吹き替えてから作画する作品はいくつかあるが、非常に稀だ。例えば、アメリカで最初に人気を博した日本のアニメは「AKIRA」でした。しかし、通常の劇場版やテレビアニメは制作期間が非常にタイトで、1話あたりの制作時間は制作スタッフが絵を描き終えるのにやっとなくらいで、描きながら収録することが多いそうです。

「日本のアニメの制作スケジュールはどれだけタイトなのか? すでに冒頭部分はテレビで放送されているのに、後半部分はまだ完成していない!! 最も「有名」なのは『進撃の巨人』第13話で、完成前に公開され、15秒間のアニメが2枚の静止画に置き換えられ、日本の視聴者全体から批判されたことだ。」 (知湖ネットユーザー孟鹿)

しかし、いずれにしても、アニメの分野で米国と競争できる唯一の国として、日本はリップシンク吹き替えというこの「欠陥」を、独特で圧倒的な独自の「スタイル」に変えることができるのです。想像してみてください。『千と千尋の神隠し』を観て、宮崎駿監督が創り出した幻想的で温かい世界に浸っているとき、唇の動きやセリフがまったく同じかどうか心配する人がいるでしょうか?

中国のアニメーション

中国国産のアニメはリップシンクの扱いが日本と似ており、「キーフレームリップシンク」という手法も採用している。具体的にやるときは、セリフの中で大げさに唇の動きを出すだけにして、他の部分は曖昧にしておきます。この方法は賢明で費用対効果も高いです。

「例えば、『天上天下』の「私の棒を取って、老孫」という行では、「私」という単語では大きく丸い口の形を作り、「老」という単語では少し口を締めます。次の2つの単語「孫易」では、小さな口の形を作ります。丸くても平らでも構いません。口と歯を閉じます。次に、「棒」という単語では、もう一度大きく丸い口の形を作ります。(Roc Lee、Zhihuユーザー)

輸入アニメ映画の場合、中国語吹き替え版では映像処理に2つの方法があります。 1つは字幕を追加することです。ご想像のとおり、映画の登場人物は中国語で話しているにもかかわらず、唇の動きはやはり外国語であり、もう少し真剣な観客にとってはぎこちなく感じるでしょう。もう一つの方法は、口の形をぼかすことで、口があちこちで動いているのがわかるようにし、どんな吹き替えにも合わせられるようにするというものだが、こうした「合わせ方」も日本のアニメ映画の吹き替え手法に似ている。

近年、ハリウッドでも中国でも、アニメ映画の制作や吹き替えの際に、商業的な配慮から、ますます多くの有名人が吹き替えチームに参加するようになっています。この現象に対する観客の態度も複雑だ。有名人の吹き替えは映画ファンにとって大きな魅力であると考える人がいる一方で、有名人はプロの吹き替え俳​​優の資質を備えておらず、商業的利益のために効果を犠牲にすることは一時的な解決策であり、決して定番にはならないと考える人もいます。

実際、誰が吹き替えをしているか、唇の動きが声と一致しているかどうかでアニメーションの品質を判断することはできません。本当に優れたアニメーション映画を作るには、強力な制作チーム、高価な機材、そして多額の資金が必要です。

ドリームワークス、ディズニー、ピクサーが制作したハリウッドアニメは質が高く、日本のアニメはトレンドをリードし、国産アニメの大ヒット作も増加傾向にあり、「大賢者の帰還」や「ビッグフィッシュ&ベゴニア」は中国国民から強い注目を集めている。

これらすべては、アニメーションの品質は国境によって決まるものではなく、誠実な作品だけが人々の心に触れることができるということを示すのに十分です。

<<:  CATDOLL: 絵画界の革命: 日本はスケッチを線画に変える魔法の技術を開発しました

>>:  CATDOLL:「NARUTO」TVアニメがオリジナルストーリーで再始動!かぐや姫の物語を語る

推薦する

キャットドール:ラブライブ!サンシャイン! 》第2期は10月に再放送?

「ラブライブ!」サンシャイン! ! 》は放送前に多くのファンから批判され、新たに発足した“水組”を...

「食戟のソーマ」漫画第253話テキスト情報:カップルの団結力が爆発

漫画『食戟のソーマ』第253話のテキスト情報を公開しました。リーグ・フードウォーズの最終決戦が今始ま...

韓国の芸術家・漫画家キム・ジュンギ氏が47歳で病気のため死去

10月5日、韓国の芸術家・漫画家のキム・ジョンギ氏が10月3日に急病のため47歳で亡くなったことが公...

キャットドール:捜査官たちの内紛「ACCA13区監察課」TVアニメ

「江戸盗賊団五葉集」は非常にスタイリッシュなアニメ作品であり、鑑賞後にはこのような作品が好きだという...

CATDOLL: アニメ 星空イブニングニュース | 「魔法少女イリヤ」第4話予告映像「ビッグフィッシュとベゴニア」興行収入5億突破

国産アニメ「大魚とベゴニア」は公開から2週間で興行収入が5億元を超えた。観客がこの映画をどう評価する...

七つの大罪の続編「黙示録の四騎士」がアニメで復讐の旅を始める

鈴木おさむによるマンガ『七つの大罪』の公式続編となる『黙示録の四騎士』がアニメ化されることが発表され...

『ヒックとドラゴン3』レビュー:愛とロマンスがストーリーの奥深さを称賛

ドリームワークス・アニメーションの『ヒックとドラゴン』シリーズの最終作『ヒックとドラゴン3 秘宝のド...

「食戟のソーマ」漫画234:卑劣な悪役が憎悪を招き、主人公チームが危機に

漫画『食戟のソーマ』第234話の中国語版が公開された。狡猾な叡山は、時雨が焼いたピザを準備しているタ...

CATDOLL: 日本の店舗が「今日はうさぎさんいかがですか?」を無料で配布チョコレートロリータが驚異の戦闘力を発揮

アニメスターは以前、日本の店舗が『オーダー・ア・ラビット』のファンにバレンタインデーのチョコレートを...

CATDOLL:「宇宙戦艦ヤマト」ヒロインの下着の秘密を関係者が暴露

『宇宙戦艦ヤマト』は日本のアニメの原点ともいえる作品です。原作は日本の有名な漫画家、松本零士によるも...

「川と湖を描く:酒をやめない」第15話 ワンヤン・チェンは母親の殺害の復讐を望んでいる

「江湖を描く:カッピングを止めない」第15話がオンラインになりました。三街鎮では、思空明がまずは万燕...

キャットドール:「ワンピース」第803話では、黒ひげが革命軍の本部を発見し、戦争が勃発しようとしていることが明らかになりました。

漫画『ワンピース』第803話が本日正式に更新されました。このマンガはいつもより一日早く発売され、この...

「五等分の花嫁」第3期制作決定:株取引は最後までやるべき

3月も終わりに近づき、1月アニメの大半が終了を迎えようとしており、同じく1月予定の『五等分の花嫁∬』...

CATDOLL: アニメを客観的に評価する方法、好き嫌いが基準になるかどうかについてネットユーザーの間で熱い議論が交わされている。

日本のアニメが増えるにつれ、多くのメディアが様々なアニメレビューを展開するようになります。非常にプロ...

CATDOLL:アニメ『文豪ストレイドッグス』シーズン2に声優の小清水亜美が参加

10月5日より放送されるアニメ『文豪ストレイドッグス』第2期の追加声優が発表され、新キャラクター・尾...